25.06. 2020 czwartek VIB
Урок
Тема: Dokument z serii Szerokie Tory Barbary Włodarczyk: Plac Czerwony.
Miłego oglądania! Po obejrzeniu zachęcam do obejrzenia innych odcinków serii Szerokie Tory ukazujący Rosję z różnych perspektyw. Kiedyś ta seria była dostępna w Telewizji Polskiej. Dla moli książkowych polecam wersję książkową: Nie ma jednej Rosji.
Korzystając z okazaji chciałabym Wam podziękować za nauczanie zdalne i wspólnie odbytą edukację przy pomocy komputera. Wykazaliście się pracowitością oraz cierpliwością. Teraz czas na zasłużony odpoczynek. Udanych wakacji!
Lekcja dla klasy VIA jest trochę niżej, data 23.06.2020 zaznaczona jest na czerwono.
22.06.2020 poniedziałek VIB
Урок
Тема: Сегодня идёт интересный спектекль. Dzisiaj jest grany interesujący spektakl - użycie formy czasownikowej идёт.
Forma czasownikowa идёт jest już Wam znana, jest to forma 3 osoby liczby pojedynczej czasownika: идти - iść. Ma on również w różnych kontekstach kilka znaczeń, np.:
человек идёт - człowiek idzie
спектакль идёт - spketakl jest grany
фильм идёт - film jest grany
снег идёт - pada śnieg
дождь идёт - pada deszcz
Waszym zadaniem jest ułożenie 5 zdań z podanymi konstrukcjami. Notatkę też przepismujemy do zeszytów.
Pozdrawiam!
15.06.2020 poniedziałek VIB, 23.06.2020 wtorek VIA
Урок
Тема: Щелкунчик - Dziadek do orzechów - słuchanie i czytanie.
1. Przed nami 5 dialogów, których będziemy uczyli się czytać. Na początku słuchamy kilkukrotnie, a potem próbujemy czytać.
2. Następnie wykonujemy ćwiczenie pod dialogami, które sprawdzi naszą umiejętność czytania ze zrozumieniem.
Do usłyszenia i pozdrawiam!
08.06.2020 czwartek VIB, 09.06.2020 wtorek VIA
Урок
Тема: Sprawdzian wiadomości.
Sprawdzian piszemy od godz. 09:00 - 09:45. Będziecie mieli 10 minut dodatkowych na odesłanie prac.
Aby wszystko bylo lepiej widoczne kopiujemy zdjecia na komputer.
1. W tym zadaniu czytamy tekst ze zrozumieniem i odpowiadamy na 5 pytań całym zdaniem po rosyjsku.
2. Odmiana czasowników w odpowiedniej formie.
3. Uzupełniamy dialog i tłumaczymy go
01.06.2020 poniedziałek VIB, 05.06.2020 piątek VIA
Урок
Тема: Культура наше общее достояние. - Kultura jest naszym wspólnym majątkiem.
Rozpoczynamy nowy dział 7, który dotyczy wdzięcznego tematu jakim jest kultura.
1. Przedstawi Wam Pani tutaj symbole rosyjskie. Wszystko po rosyjsku!
2. Tradycyjnie, rozpoczynając nowy dział zajmiemy się słownictwem. Tłumaczymy nowe słowa oraz przepisujemy je do zeszytu, u mnie strony: 118 - 119.
Do usłyszenia!
28.05.2020 czwartek VIB, 02.06. 2020 wtorek VIA
Урок
Тема: Повторительный урок.
1. W ramach ćwiczeń powtórzeniowych wykonujemy ćw. 4,5 z ćwiczeń powtórzeniowych 5,6,7 które znajudją się na niebieskim tle, u mnie strona 135.
2. Sprawdzian z działu 6 napiszemy w następny czwartek - 4 czerwca - kl. VIB, a 9 czerwca - kl. VIA
3. Załączam powtórkę słownictwa rosyjskiego po angielsku. Pani mówi dziwnym akcentem angielskim, ale nie boi się mówić, do czego Was zachęcam. Jest to świetna forma powtórki, gdyż wyklucza język ojczysty. Zobaczcie sami!
Do usłyszenia! Pozdrawiam!
25.05.2020 poniedziałek VIB, 29.05.2020 piątek VIA
Урок
Тема: С днём рождения! - Z okazji urodzin! - słuchanie i czytanie ze zrozumieniem.
1. Słuchamy tekst o tym samym tytule, co nasz temat. U mnie ćw.15/114. Robimy to kilkukrotnie, a potem uczymy się go samodzielnie czytać.
Pozdrawiam!
21.05.2020 czwartek VIB, 26.05.2020 VIA
Урок
Тема: Z wizytą w restauracji.
Naszym dzisiejszym zadaniem będzie ułożenie dialogu w restauracji. Inspiracją będzie zadanie 8/109, w którym są puste miejsca do wstawienia części dialogu oraz tekst który czytaliśmy na początku działu.
Na Wasze czekam do następnej lekcji, czyli do poniedziałku. Praca ta jest na ocenę.
Pozdrawiam i do usłyszenia!
18.05.2020 poniedziałek VIB, 22.05.2020 VIA
Урок
Тема: Меню в русском ресторане. - Menu w rosyjskiej restauracji.
1. Menu rosyjskie znajduje się w podręczniku, u mnie jest to ćw. 7 str.109. Waszym zadaniem jest przetłumaczenie tego menu. Zwroty stosowane w restauracji oraz nazwy potraw będą nam potrzebne do tworzenia menu.
2. Poniżej podaję link z krótkim opisem kuchni rosyjskiej, zachęcam do obejrzenia!
Pozdrawiam i do usłyszenia!
14.05.2020 czwartek VIB, 19.05.2020 wtorek VIA
Урок
Тема: Zwroty stosowane w restauracji.
1. Zwroty stosowane w restauracji znajdują się w Waszym podręczniku, u mnie str. 108.
2. Zacznijcie powoli się z nimi zapoznawać. Co to oznacza? Czytamy kilka razy. Na pewno nie uczcie się na pamięć. Częstsze czytanie i słuchanie będzie efektywniejsze.
3. Dołączam do naszej tematyki "wspomagacze" oraz "umilacze", oto one:
4. Zwroty, które znajdują się w podręczniku należy przepisać do zeszytu. Wkrótce będziemy tworzyć dialogi pt.:"W restauracji".
Pozdrawiam!
11.05.2020 poniedziałek VIB, 15.05.2020 piątek VIA
Тема: Odmiana czasowników пить i есть.
1. Zanim przejdziemy do omawiania tematu lekcji chciałabym abyście obejrzeli krótki filmik o piciu herbaty w Rosji. Nie tylko Anglicy mają swój tea time:)
2. Rosyjskie czasowniki пить есть należą do odimany nieregularnej. Co to oznacza? Oznacza to, że nie ma w ich odmianie żadnej zasady, trzeba się ich po prostu nauczyć na pamięć.
есть - jeść
3. Przepisujemy odmianę do zeszytu oraz wykonujemy ćw. 5/107, dotyczące wstawiania form czasownikowych.
4. Wysyłamy zdjęcia prac domowych tylko wtedy kiedy o to proszę.
Pozdrawiam!
07.05.2020 czwartek VIB, 12.05.2020 wtorek
Тема: Мы в ресторане - My w restauracji. - słuchanie i czytanie.
1. Po zapoznaniu się ze słownictwem z nowego działu rozpoczynamy słuchanie i czytanie nowego tekstu, u mnie strona 104-106.
Poświęćcie na to trochę czasu. Tematyka dialogów przyda się Wam w życiu, gdy będziecie w restauracji, chociażby na Litwie.
2. Pod dialogami znajduje się ćw. 4, w którym trzeba dokończyć zdania zgodnie z informacjami z dialogów. Wykonajcie je proszę w zeszycie.
3. Wysyłamy zdjęcia prac domowych tylko wtedy kiedy o to proszę. Nie wysyłamy wszystkich.
Pozdrawiam!
04.05.2020 poniedziałek VIB, 08.05.2020 piątek VIA
Тема: Кафе.Ресторан. Домашняя кухня. - Kawiarnia. Restauracja. Kuchnia domowa. - wprowadzenie słownictwa.
Rozpoczynamy dzisiaj nowy dział 6, u mnie str. 102 - 103. Przepisujemy tradycyjnie nowe słowa bądź wyrażenia do zeszytu i tłumaczymy.
Pozdrawiam i do usłyszenia!
30.04.2020 czwartek VIB, 05.05.2020 wtorek klasa VIA
Тема: Можно ли нельзя шуметь на уроке?Można czy nie wolno być głośno na lekcji? - użycie можно i нельзя.
1. можно - oznacza można
нельзя - oznacza nie wolno
Po tych dwóch słowach używamy formy bezokolicznika, to znaczy, że czasownik pozostaje w nieodmienionej formie. Słowo można jest łatwe do zapamiętania dla Polaków, gorzej jest ze zwrotem nie wolno.
Przykłady:
можно бегать
нельзя обманывать (kłamać)
Poniżej podaję krótki filmik, których rzeczy zdecydowanie nie wolno robić i trzeba to zapamiętać. Wszystko po rosyjsku.
2. Wykonujemy ćw. 12/98 z podręcznika, pisemnie w zeszycie. Znajdują się tylko tam cztery zdania.
3. Z ćwiczeń powtórzeniowych rozdziałów 5,6,7 na niebieskim tle, u mnie strona 134 - 135, wykonujemy ćwiczenia 1,2,3.
Życzę wszystkim udanego weekendu majowego! Pozdrawiam i do usłyszenia!
27.04.2020 poniedziałek VIB, 28.04.2020 wtorek VIA
Тема: Ćwiczenia utrwalające czytanie tekstu ze zrozumieniem.
Po przesłuchaniu i przeczytaniu nowego tekstu w podręczniku proszę abyście zrobili ćwiczenia pod tekstem, u mnie 9, 10/97. Wszystko robimy pisemnie w zeszycie.
23.04.2020 czwartek VIB, 24.04.2020 piątek VIA
Тема: Без почты, телефона и СМИ нельзя обойтись! - Bez poczty, telefonu i mass mediów nie można się obejść! - słuchanie i czytanie.
Przy pomocy płyty uczymy się czytać nowy tekst, w którym pojawi się słownictwo już Wam znane. Proszę słuchać tych tekstów, aby nie stracić kontaktu z językiem oraz próbować je czytać.
Jak już się domyślacie przepisujecie ten tekst i tłumaczycie go na polski na ocenę. Daję Wam na to znowu 1,5 tygodnia. Termin nadesłania prac to 4 maja.
Zachęcam do oglądania po rosyjku. Tym razem krótki odcinek Maszy i Niedźwiedzia po rosyjku. Warto czasem siebie sprawdzić, ile jesteśmy w stanie zrozumieć. Tytuł: Позвони мне, позвони!
Pozdrawiam!
20.04.2020 poniedziałek klasa VIB, 21.04.2020 wtorek klasa VIA
Тема: Sprawdzian wiadomości.
12:55 - 13:40
Przesyłam Wam tekst do tłumaczenia na ocenę, macie całe 45minut. Wysyłamy zdjęcia swoich przetłumaczonych prac na e-meila bądź Messengera. Wysyłamy tylko polskie tłumaczenie.
Kopjujemy zdjęcie poniżej i zapisujemy go na swoim komputerze żeby móc powiększyć.
Powodzenia!
16.04.2020 czwartek klasa VIB, 17.04.2020 piątek klasa VIA
Witam Was po Świętach! Chciałabym abyśmy najpierw wdrożyli się w wir pracy, dlatego przełożymy napisanie pracy na 20 kwietnia poniedziałek - klasa VIB, a klasa VIA napisze 21kwietnia we wtorek.
Przypominam niektórym, iż nie wysłali jeszcze tłumaczenia. Teraz jest czas, kiedy pracujecie na swoje oceny końcowe. Niektórzy są skrajnie nieodpowiedzialni oraz nieobowiązkowi.
Тема: Stopień wyższy przymiotników.
1. Proszę zróbcie notatkę z tworzenia stopnia wyższego przymiotnika, u mnie str.93
2. Następnie zróbcie ćwiczenie 6 i 7 pisemnie w zeszycie. Przepisujemy całe zdania do zeszytu i wysyłamy mi zdjęcia.
Lekcja, która pomoże nam w zrozumieniu, poniżej:
Pozdrawiam!
06.04.2020 poniedziałek - klasa VIB, 07.04.2020 wtorek - klasa VIA
Тема: Związek czasownika z celownikiem.
Jest grupa czasowników w języku rosyjskim, które łączą się z celownikiem. Co to oznacza? A mianowicie, podmiot w zdaniu występuje wtedy w formie przypadku - celowniku ( komu? czemu? ). Należą do tej grupy między innymi czasowniki: писать, звонить, посылать ( отправлять )
писать - pisać
я пишу́
ты пи́шешь
он/она/оно пи́шет
!!!! Żadnego z tych czaswoników nie używamy z przyimkiem!!!
Np. język polski: Piszę list do babcki. ( występuje tu przyimek do )
język rosyjski: Я пишу письмо бабушке ( przed podmiotem - słowem babcia nie ma żadnego przyimka )
Notatka z tego tematu występuje u mnie w podręczniku na stronie 92, a pod nią znajduje się zadanie do wykonania nr 5, zróbcie je proszę pisemnie w zeszycie.
Po świętach Wielkanocnych napiszemy dłuższą pracę on - line z działu 4 i 5 na ocenę. Będzie to czwartek - 16 kwiecień - klasa VIB, a w piątek - 17 kwietnia w klasie VIA.
Do usłyszenia!
03.04.2020
Тема: Rosyjskie czasopisma dla dzieci i młodzieży.
Niech temat dzisiejszej lekcji będzie natchnieniem do czytania oraz kultywowania tej tradycji. Będąc w Waszym wieku, zwykłam czytać i prenumerować czasopismo 5 -10 -15. A czy Wy w dzisiejszych czasach czytacie gazety? Na str. 98 ( u mnie ) znajdują się informacje dotyczące czasopism rosyjskich. Zapoznajcie się z nimi oraz zróbcie notatkę. Dla chętnych proponuję pracę plastyczno - językową do wykonania na kartce A4. Z jednej strony wpisujecie tytul czasopisma polskiego i opisujecie go, a z drugiej strony tytul czasopisma rosyjskiego i również go opisujecie. Calość oczywiście w języku polskim, oprocz tytulu rosyjskiej gazety. Liczy sie estetyka oraz poprawność językowa. Zachęcam!
Do usłyszenia!
Uczymy się czytać dialogów z rozdziału 4, które czytaliśmy i słuchaliśmy na lekcji. Dodatkowo odmieniamy w zeszycie rzeczownik состязание w liczbie pojedynczej oraz mnogiej - u mnie jest to na stronie 72. Następnie wykonujemy do tego ćwiczenie 5 w zeszycie. Słowa wytłuszczone z polecenia należy najpierw przepisać i przetłumaczyć i pamiętać o tym, iż wszystkie odmieniają się jak rzeczownik rodzaju nijakiego состязание. Zadanie typowo matematyczne - podstawianie do wzoru.
Do usłyszenia wkrótce.
Witam ponownie!
Przed nami określanie czasu nieoficjalnego. Bardzo złożone i trudne zagadnienie, dlatego jestem zmuszona to pominąć i omówić bezpośrednio w szkole. Wymaga to znajomości liczebników głownych, porzadkowych i ich odmian, a liczebnik w całej swojej okazałości to trudna materia w języku rosyjskim. Przy pomocy płyty uczymy się czytać tekst ( u mnie na str. 76,77,78 ) - jest to najdłuższy tekst w tym dziale, nie trudno go odnaleźć. Wykonujemy do tego zadanie 11 w zeszycie , które znajduje się pod tekstem. Kolejnym waszym zadaniem będzie przetłumaczenie tego tekstu na język polski - na to daję 1,5 tygodnia. Termin tłumaczeń mija 29 marca.
Dobranoc.
24.03.2020.
Witam!
Temat: Zaimek zwrotny i wyrażenie czynności wzajemnej.
Dzisiaj omówiy zagadnienie gramatyczne dotyczące zaimków. A mianowicie. Konstrukcja друг друга odpowiada angielskiej konstrukcji each other. Konstrukcja ta wymaga obecności drugiej osoby do wykonania czynności. Może ona sprawić nam kłopoty, a to dlatego, że w języku polskim nie ma odpowiednika. Popatrz na czym polega różnica:
przykład użycia konstrukcji друг друга i себе | tłumaczenie |
Она думает о себе. | Ona myśli o sobie. |
Они думают друг о друге. | Oni myślą o sobie. |
W języku polskim w obu przypadkach użyjemy zaimka zwrotnego siebie. Będzie ono występowało w liczbie pojedynczej i mnogiej.
W języku rosyjskim natomiast w liczbie pojedynczej będziemy używać słowa siebie, a w liczbie mnogiej konstrukcji czynności wzajemnej. Jest to bardzo WAŻNE.
Konstrukcja odmienia się przez przypadki. Nie ma ona formy mianownika, ale pozostałe formy są. Podam ci parę czasowników, które łączą się z tą konstrukcją w określonym przypadku:
przypadek | odmiana | czasownik | znaczenie |
M. | - | - | - |
D. | друг друга | винить поддерживать |
winić wspierać |
C. | друг (к) другу | писать звонить помогать |
pisać dzwonić pomagać |
B. | друг (на) друга | похож понимать рассчитывать |
być podobnym rozumieć liczyć (na kogoś) |
N. | друг (с) другом | переписываться встречаться |
korespondować spotykać się |
Msc. | друг (о) друге | думать | myśleć |
Jak widzisz konstrukcja друг друга może występować z przyimkiem, albo bez przyimka. Poza tym jedna część pozostaje bez odmiany, a druga odmienia się jak rzeczownik друг rodzaju męskiego II deklinacji.
Wyrażenie друг друга używamy niezależnie od tego, czy odnosi się do osób rodzaju męskiego, czy żeńskiego. Pokaże to przykład:
stosowanie konstrukcji друг друга z rodzajem męskim i żeńskim | tłumaczenie |
Петя и Павел похожи друг на друга. | Piotr i Paweł są do siebie podobni. |
Аня и Катя помогают друг другу. | Ania i Kasia pomagają sobie. |
Jak już wcześniej było mówione, konstrukcja друг друга łączy się z zaimkami liczby mnogiej. I tym różni się od zaimka zwrotniego siebie.
Co jeszcze warto wiedzieć? Warto rozróżniać słowa przyjaciel, przyjaciółka, przyjaciele:
верный друг | niezawodny przyjaciel |
лучшая подруга | dobra koleżanka |
хорошие друзья | dobrzy przyjaciele (koledzy) |
Notatka powinna znaleźć się w Waszych zeszytach przedmiotowych. Odmiana zaimka себя i wyrażenia друг друга znajduje się w naszych podrecznikach ( u mnie str. 73 ). Po analizie teorii wykonujemy ćw. 6 w zeszycie. W razie wątpliwości, piszcie.
Pozdrawiam!
Drodzy uczniowie! Czytajmy, bo czytanie jest życiem drugim! - J.I. Kraszewski
Zachęcam Was do założenia konta na empiku gdyż udostępnił nam e - booki i audiobooki na 60dni za darmo. Ciężko jest nam czasami zdobyć lekturę lub ciekawą książkę w tak trudnym czasie. Zachęcam do skorzystania z takiej właśnie alternatywy.
Książka, to mędrzec łagodny i pełen słodyczy, który puste życie napełnia światłem, a puste serca wzruszeniem - Kornel Makuszyński
Więcej na stronie Empiku, link poniżej:
https://www.empik.com/czas-w-domu?gclid=EAIaIQobChMIgcuCoZy06AIVzRsYCh02yQpqEAAYASAAEgIEffD_BwE&gclsrc=aw.ds
27.03.2020.
Wyjaśniajać ostatnią lekcje: wyrażenie друг друга oznacza: nawzajem, sobie nawzajem ( czyli używamy jej gdy w zdnaiu jest mowa o 2 osobach, bądź więcej, np. pomagamy sobie nawzajem, mówimy o sobie nawzajem, myślimy o sobie nawzajem ), tą konstrukjce odmieniamy przez przypadki. Natomiast zaimka себя używamy gdy w zdaniu jest mowa tylko i wyłącznie o jednej osobie, np. On lubi tylko siebie, on myśli o sobie, lubię patrzeć na siebie. Jeśli ktoś miał trudności, niech zrobi jeszcze raz zadanie 6/74 oraz ćw 6 z zadań powtórzeniowych 3 - 4 na niebieskim tle . Wszyscy wysyłaja mi to ćwiczenie zrobione do niedzieli. Przypominam również, iż w niedziele mija termin nadsyłania tłumaczeń tekstu.
Тема:Почта.Телефон.СМИ.
СМИ - Средства массовой информации - środki masowego przekazu.
Rozpoczynamy nowy dział 5. Przepisujemy nowe słownictwo oraz je tłumaczymy w zeszytach przedmiotowch na wtorek.
Miłej pracy.
31.03.2020
Moi drodzy!
Odpoczywamy trochę od pisania i uczymy się przy pomocy płyty czytać nowe dialogi z ćw. 3, rozdział 5.
Pozdrawiam!